Tough Guys Full Movie In English
The 2. 8 Funniest English- Spanish Movie Title Translations. Watch Beetlejuice Hindi Full Movie there. I love the Spanish- speaking world. Beer is cheaper than water, the nightly news theme songs would probably make our top 4. But these guys need to hire someone else to translate movie titles. English original: Grease. Spanish translation: Vaselina.
English meaning: Vaseline. In any other part of the world this would be an adult film. Speaking of which…__________________________English original: Zack and Miri Make a Porno. Spanish translation: ¿Hacemos Una Porno? English meaning: Shall We Make a Porno? A little forward.
Maybe we could start with a drink?__________________________English original: Weekend at Bernie’s. Spanish translation: Este Muerto Está Muy Vivo. English meaning: This Dead Person is Very Alive. Gracias Señor Capitan Obvio.__________________________English original: Thelma & Louise. Spanish translation: Un Final Inesperado.
English meaning: An Unexpected Ending. Powermove. Take the film’s best scene and make it the title. I think they also translated Basic Instinct as A Glimpse of Pubes.__________________________English original: Mrs. Doubtfire. Spanish translation: Papá Por Siempre. English meaning: Dad Forever. Yep. Even if your dad dresses in drag and sets his fake boobs on fire, he’s still your dad.
Read reviews, watch trailers and clips, find showtimes, view celebrity photos and more on MSN Movies. Watch The Night Listener Online Metacritic. Pocketful of Miracles is a 1961 American comedy film starring Bette Davis and Glenn Ford, and directed by Frank Capra. The screenplay by Hal Kanter and Harry Tugend. Tough Guys is a 1986 action comedy film starring Burt Lancaster, Kirk Douglas, Eli Wallach, Charles Durning, Dana Carvey and Darlanne Fluegel. It was directed by Jeff. Go and watch this movie - it's FANTASTIC. Don't listen to what the Critics say, they're just putting it down for petty reasons. If you like Singing.
Forever.__________________________English original: Fist of Legend. Spanish translation: Jet Li es el Mejor Luchador.
English meaning: Jet Li is the Best Fighter. And here I was thinking that the best fighter might be one of his obscure co- stars like Chin Siu- ho or Shinobu Nakayama. Way off.__________________________English original: Die Hard. Spanish translation: La Jungla de Cristal. English meaning: The Glass Jungle. Poor ol’ Bruce. His wife wears enormous shoulder pads. Terrorists crash her Christmas party.
Writer, ex-con and 40-something bottle-baby Tim Madden, who is prone to black-outs, awakens from a two-week bender to discover a pool of blood in his car, a blond. Watch Main Hoon Na Download Full on this page.
And then he gets stuck in a fricking… glass jungle?__________________________English original: Point Break. Spanish translation: Le Llaman Bodhi. English meaning: They Call Him Bodhi. They DO?! I HAVE to see this movie.__________________________English original: Superbad.
Spanish translation: Supercool. English meaning: Supercool.
I love the Spanish-speaking world. Beer is cheaper than water, the nightly news theme songs would probably make our top 40 count-down, and it’s normal to have a. Read all the hottest movie news. Get all the latest updates on your favorite movies - from new releases to timeless classics, get the scoop on Moviefone.
So bad it’s cool.__________________________English original: Home Alone. Spanish translation: Mi Pobre Angelito. English meaning: My Poor Little Angel. I’d have gone for My Poor Little Future Crack Addict.__________________________English original: The Wedding Crashers. Spanish translation: Los Caza Novias.
English meaning: The Bride Hunters. It’s a nice ‘casanova’ vs ‘hunter’ wordplay in Spanish. Still, it’s like they should be wearing safari suits.__________________________English original: Jerry Maguire. Spanish translation: Amor y Desafio.
English meaning: Love and Struggle. Trying to pronounce the name ‘Jerry Maguire’ in Spanish is so hard it would break your face, but Love and Struggle? This could apply to pretty much any Rom- Com. Especially those involving Tom Cruise.__________________________English original: The Help.
Spanish translation: Historias Cruzadas. English meaning: Crossed Histories / Stories. Surely a movie involving someone literally eating shit could’ve been named something less snooze- inducing in Spanish?__________________________English original: Taken. Spanish translation: Busqueda Implacable. English meaning: Implacable Search.
It’s got Liam Neeson torturing an Albanian human trafficker by plugging his thigh into the local power grid. Implacable, really. I also liked Implacable Search 2.__________________________English original: Drillbit Taylor. Spanish translation: Un Guardespaldas Escolar. English meaning: A Scholarly/Scholastic Bodyguard.
You say Drillbit Taylor. I say A Scholarly Bodyguard.
Let’s call the whole thing off, because it’s a shit movie.__________________________English original: Ferris Bueller’s Day Off. Spanish translation: Experto en Diversion. English meaning: Expert in Fun. They’re right, that Ferris is an expert in having fun, so it’s not really his ‘day off’.
He’s just honing his expertise.__________________________English original: The Debt. Spanish translation: Al Filo de la Mentira. English meaning: To The Edge of the Lie.
This film doesn’t mess about. It takes us right to the edge. Of the lie. Wait, what?__________________________English original: Saw. Spanish translation: Juego Macabro. English meaning: Macabre Game. They could’ve just called this one ‘Sierra’ (‘Saw’), but that would’ve been too easy.
Any film involving a guy sawing his own foot off must really be called ‘Macabre Game’.__________________________English original: Horrible Bosses. Spanish translation: Quiero Matar a Mi Jefe. English meaning: I Want to Kill My Boss. See that character’s motivation? Let’s make it the film’s title.__________________________English original: Larry Crowne. Spanish translation: El Amor Llama Dos Veces.
English meaning: Love Calls/Knocks Twice. Not Larry Crowne? Not even Lorenzo Corona? ‘Love calls/knocks twice’ is a Spanish idiom for those moments when you get a second chance in love. It is also a crap movie.__________________________Having read the Spanish title there’s no need to see the film; it’s about a dude who had 8 minutes before dying.
Pretty sure they also translated The Sixth Sense as Bruce Willis is a Ghost.__________________________English original: Brokeback Mountain. Spanish translation: Secreto en la Montaña. English meaning: Secret in the Mountain.
So what’s the ‘secret’? Did I miss something? Were those sheep stolen? Was that ranch- owner not paying his taxes? Oh right…__________________________English original: Lost in Translation. Spanish translation: Perdido en Tokio. English meaning: Lost in Tokyo.
Fail.__________________________English original: The Hangover. Spanish translation: ¿Qué Pasó Ayer? English meaning: What Happened Yesterday? A segment from Play School?
No. Hookers and roofies.__________________________English original: It’s Complicated. Spanish translation: Enamorado de mi Ex.
English meaning: In Love With My Ex. Meryl Streep is in love with her ex in this movie. So they called it… wait for it… In Love With My Ex. Genius. Absolute genius.___________________________English original: Up In The Air.
Spanish translation: Amor Sin Escalas. English meaning: Love Without Stopovers. It’s a direct love- flight for George. No stopovers.__________________________English original: Grown Ups. Spanish translation: Son Como Niños.
English meaning: They Are Like Children. In Spanish there’s an easy phrase for kids who act like adults (crecidos or creciditos) but not the other way round. About time they invented one I reckon.____________________________English original: Snakes on a Plane. Spanish translation: Terror a Bordo. English meaning: Terror on Board. Are these guys just messing with us? By giving this film even a vaguely respectable title, they probably cut ticket sales by 7.
Roxy Theatres of Uxbridge – A first run movie theatre. Every Monday, I book films for the Roxy for opening the following Friday, as does every theatre in North America. I call in with my “wish list” based on reviews from exhibitor previews, articles on the films outlining projected sales based on the popularity of the films, forecasts based on previous films in the series, etc. I try to see all the “big” ones ahead of time when the distributor has pre- screenings in Toronto and after 2. I hope I pick the films my town, and our patrons would like to see. In Uxbridge, we are very fortunate to have a loyal customer base from all over our region (we even have folks who come up from the city to attend our little Roxy). There is a number of tastes I am trying to appeal to: Families with the latest and greatest of films appealing to both young and old, Super Seniors, a very discerning and loyal group of movie goers, Teenagers, who want to see all of the blockbusters as soon as they premiere, Date Night for couples, hoping to snag a meal and a movie without having to drive out of town.
And finally, I also try to book Art Films for my folks that like something a bit unique that resonates with film- making excellence, whether it is a foreign film or documentary. It might not seem like too difficult a task but with only two screens, it can be a juggling nightmare. Here is why…Booking Films and Film Contracts: When I book a film to premiere at the Roxy, meaning when it opens in North America, it opens in Uxbridge at the same time, I am committing to the terms of contract which outlines the following: Minimum 2 to 3 week contract, and full shows (for example Dr. Strange). The screen is basically “owned” by that film for the duration of the contract. Sometimes, I am able to “split” the screen, meaning, bring in a film and have it just for evenings and play another film just for matinees, but since the Roxy is considered a “First Run” theatre, which allows us to bring you all of the latest films on premiere just the like the big guys in the city, this is difficult to do sometimes, especially during busy times of the year, like Christmas for example, when there is so many great films out there to choose from. In some cases, like with the movie Trolls, I had to make a very tough decision as I had the film originally booked to open on release and the film distributor decided to change the term from 2 weeks to 3 weeks which would have affected opening 2 other films on release.
So I had to say no to Trolls on release, however, I will bring it in as soon as I can (I will ask on Monday I promise) and hopefully, my patrons will wait to see it at our theatre. If not, I understand. Picking the right one is always, every Monday, my greatest challenge. The same explanation above applies to folks booking birthday parties at the Roxy. I am always asked “What movies are you playing on…”, some future date and sometimes I can answer if I know there is a film I have targeted as one I think our patrons will want to see, on release on that date. But, there are never any guarantees in this movie business until I go to book the film on the Monday before the following Friday. I try my best for my customers and hopefully this will help you to further understand the process of booking films at the Roxy.
This “Did You Know” will appear every so often in the newsletter, and on our website and social media with various updates and answers to the most frequently asked questions so check it out each week for any changes and information about your theatre, your Roxy. See you at the movies…Cathy Christoff.